PERÚ21

‘El Principito’: Traducen por primera vez la obra de Antoine de Saint-Exupéry al aimara

Pirinsipi Wawa tiene 95 páginas, mide 26 × 18 centímetros, fue editado por Javier Merás en Buenos Aires, y fue traducido por el catedrático Roger Gonzalo Segura.

El Principito, la universal obra de escritor francés Antoine de Saint-Exupéry que muchos de nosotros hemos tenido la oportunidad de leer durante la niñez, ya cuenta con una traducción al idioma aimara: Pirinsipi Wawa.

Así lo dio a conocer – a través de su cuenta de Facebook – el docente universitario de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) Roger Ricardo Gonzalo Segura, quien tuvo a cargo la traducción del mismo.

“Sapüru jayp’utixa pusi ura saraqataru purinintaxa, kimsa uräkipanwa k’uchisiña qallantxajaxa.”
“Si vienes, por ejemplo, a las cuatro de la tarde, comenzaré a ser feliz desde las tres.”

Pirinsipi Wawa tiene 95 páginas, mide 26 x 18 centímetros, fue editado por Javier Merás en Buenos Aires, en el 2015. Además, tiene un análisis de Gonzalo Segura acerca de los criterios de traducción utilizados.

DATOS

  • Según pudo conocer Perú21, dos años demoró la traducción de El Principito al aimara.

 

(Perú21, 02 de mayo de 2016)

You Might Also Like